পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
পরম গীত 5:12
BNV
12. তার দুটি চোখ ঝর্ণার ধারের কপোতের মত| দুধের সাগরে কপোতের মত, অলঙ্কারের মত|



KJV
12. His eyes [are] as [the eyes] of doves by the rivers of waters, washed with milk, [and] fitly set.

KJVP
12. His eyes H5869 [are] as [the] [eyes] of doves H3123 by H5921 the rivers H650 of waters, H4325 washed H7364 with milk, H2461 [and] fitly set H4402 H3427 .

YLT
12. His eyes as doves by streams of water, Washing in milk, sitting in fulness.

ASV
12. His eyes are like doves beside the water-brooks, Washed with milk, and fitly set.

WEB
12. His eyes are like doves beside the water brooks, Washed with milk, mounted like jewels.

ESV
12. His eyes are like doves beside streams of water, bathed in milk, sitting beside a full pool.

RV
12. His eyes are like doves beside the water brooks; washed with milk, {cf15i and} fitly set.

RSV
12. His eyes are like doves beside springs of water, bathed in milk, fitly set.

NLT
12. His eyes sparkle like doves beside springs of water; they are set like jewels washed in milk.

NET
12. His eyes are like doves by streams of water, washed in milk, mounted like jewels.

ERVEN
12. His eyes are like doves by a stream, like doves in a pool of milk, like a jewel in its setting.



Notes

No Verse Added

History

পরম গীত 5:12

  • তার দুটি চোখ ঝর্ণার ধারের কপোতের মত| দুধের সাগরে কপোতের মত, অলঙ্কারের মত|
  • KJV

    His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.
  • KJVP

    His eyes H5869 are as the eyes of doves H3123 by H5921 the rivers H650 of waters, H4325 washed H7364 with milk, H2461 and fitly set H4402 H3427 .
  • YLT

    His eyes as doves by streams of water, Washing in milk, sitting in fulness.
  • ASV

    His eyes are like doves beside the water-brooks, Washed with milk, and fitly set.
  • WEB

    His eyes are like doves beside the water brooks, Washed with milk, mounted like jewels.
  • ESV

    His eyes are like doves beside streams of water, bathed in milk, sitting beside a full pool.
  • RV

    His eyes are like doves beside the water brooks; washed with milk, {cf15i and} fitly set.
  • RSV

    His eyes are like doves beside springs of water, bathed in milk, fitly set.
  • NLT

    His eyes sparkle like doves beside springs of water; they are set like jewels washed in milk.
  • NET

    His eyes are like doves by streams of water, washed in milk, mounted like jewels.
  • ERVEN

    His eyes are like doves by a stream, like doves in a pool of milk, like a jewel in its setting.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References